piątek, 17 lutego 2012

Kiss and Control tłumaczenie tekstu

Przyjrzyj się gwiazdom przemieniającym cię w zero.

Teraz spłoń rumieńcem i uśmiechnij się, gdy cię odganiają.

Rozchyl wargi trochę bardziej, połknę twój strach.

Pokażę ci jak wszystkie ślady po ugryzieniach odbijają

potrzebę bycia tutaj, potrzebę ujrzenia

świateł miasta niczym deszcz tańczących i ekspoldujących,

padających na debiutantów zataczających się od nocy, które całują i sprawują kontrolę

nad wszystkimi naszymi złamanymi sercami.


Aksamit pali nadgarstki, gdy je ogranicza.

Spłonęłaś rumieńcem i uśmiechnęłaś się, i powiedziałaś, że chciałabyś zostać.

Jeszcze jeden raz przypieczętuj mój oddech, nakarmię cię niebem.

Pokażę ci jak. Skraść blask śmierci,

ale zanim umrzesz,och, powinnaś zobaczyć

światła miasta, niczym deszcz tańczące i eksplodujące,

padające na debiutantów zataczających się od nocy, które całują i sprawują kontrolę

nad wszystkimi naszymi złamanymi sercami.


Serrrrrcamiiii.


Naszymiiiii serrrrcamiiii.


"Wszyscy pragniemy umrzeć jak gwiazdy filmowe" - powiedziałaś, gdy skoczyłaś z wysokości podłogi naszej montażowni*, podczas gdy ponad nami, świecące, eksplodujące, nasze sny wytryskiwały w świetle i w śmierci.

Chwyć mnie i powiedz mi: "Spłoniemy jak gwiazdy. Spłoniemy, gdy upadniemy. Popatrz na światła miasta jak TAŃCZĄ DLA NAS!"


* cutting room floor - zwrot używany w biznesie filmowym, kiedy to dany fragment filmu nie zostaje umieszczony w ostatecznej jego wersji i zostaje rzucony na podłogę montażowni.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz